Plantéenos su proyecto

nosotros nos encargamos de buscar soluciones.

 

 

 

      TRADUCCIÓN 


Nuestros servicios de Traducción abarcan un amplio espectro de modalidades y temáticas , que se extienden desde la traducción jurada de disimiles certificados y documentos oficiales , hasta los temas jurídicos. económicos, científicos técnicos, médicos entre otros. Su solicitud siempre estará en mano de traductores calificados y especializados en el ámbito correspondiente. Contamos no solo con profesionales nacionales con una excelente formación, sino también con personal técnico nativod de varias de las lenguas en las que ofrecemos nuestros servicios. Además, ponemos en práctica la consulta con especialistas de cada materia y la consulta de documentación, glosarios y literatura especializada en la búsqueda del mejor resultado para cada encargo de traducción.

      

      INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA 


En la interpretación simultánea , el intérprete habla paralelamente con el orador.En estos casos, los intérpretes trabajan en cabinas insonorizadas y los oyentes reciben su interpretación a través de radio receptores. Este tipo de interpretación suele utilizarse en Congresos, Conferencias, Simposios, en general, en eventos con participación de un gran número de personas con lenguas maternas diferentes. En estos casos la labor no es de un solo intérprete, sino que se organizan equipos para cada cabina. Por lo general, cada intérprete sólo interpreta a uno de los idiomas del evento. Nuestro equipo cuenta con profesionales calificados y de vasta experiencia con participación en eventos nacionales e internacionales organizados dentro y fuera de Cuba.

      

      INTERPRETACIÓN  DE CONFERENCIAS .


La interpretación de conferencias se ocupa exclusivamente de la comunicación oral:se trata de trasladar un mensaje de un idioma a otro de manera natural y fluida, adoptando la expresión, el tono y la convicción del orador y hablando en primera persona. En los eventos internacionales, reuniones de negocios, ferias, etc. participan personas de orígenes y culturas diferentes, que hablan idiomas diferentes. El trabajo del intérprete consiste en lograr que estas personas puedan comunicarse entre sí, transmitiendo las ideas que quieren expresar. El intérprete es un profesional de la lengua, no un profesional de la ciencia y la técnica, la medicina u otro ámbito en el que desarrollará su labor. Por esto es de vital importancia la constante comunicación con el cliente, y que este especifique en cada encargo de interpretación el tema, dentro de un ámbito general, que se va a tratar en cada caso, y que aporte toda la documentación necesaria de que disponga, que pueda servir de referencia para la mejor preparación del intérprete. Una buena preparación siempre redundará en una mayor calidad en el servicio prestado.
  

INTERPRETACIÓN  DE CONSECUTIVA O BILATERAL 


En la interpretación consecutiva, también conocida como bilateral, aunque esta última es realmente una de las modalidades dentro de la interpretación consecutiva, el intérprete habla una vez que el orador ha culminado una sección de su intervención. Es el tipo de interpretación que suele utilizarse en mesas de negociaciones, en la impartición de cursos y entrenamiento de personal especializado, ferias, entre otros escenarios. Específicamente en la interpretación bilateral, el intérprete realiza su labor a los dos idiomas en los que se está trabajando. Nuestro equipo cuenta con profesionales calificados y de vasta experiencia con excelentes resultados dentro y fuera del territorio nacional.